说谎者的扑克牌

NeoDB Goodreads Douban
说谎者的扑克牌

Entre ou cadastre-se para analisar ou adicionar este item à sua coleção.

ISBN: 9787508607559
autor: [美] 迈克尔·刘易斯
tradutor: 孙忠
formato do livro: Livro de bolso (Capa mole)
outro título: lying by the cards: the Wall Street investment Games
editora: 中信出版社
data de publicação: 2007 -1
Encadernação: 平装
preço: 35.00元
número de páginas: 239

/ 10

0 avaliações

Não há avaliações suficientes
Pegar Emprestado ou Comprar

华尔街的投资游戏

Liar's Poker

[美] 迈克尔·刘易斯    tradutor: 孙忠

visão geral

In this shrewd and wickedly funny book, Michael Lewis describes an astonishing era and his own rake's progress through a powerful investment bank. From an unlikely beginning (art history at Princeton?) he rose in two short years from Salomon Brothers trainee to Geek (the lowest form of life on the trading floor) to Big Swinging Dick, the most dangerous beast in the jungle, a bond salesman who could turn over millions of dollars' worth of doubtful bonds with just one call.
With the eye and ear of a born storyteller, Michael Lewis shows us how things really worked on Wall Street. In the Salomon training program a roomful of aspirants is stunned speechless by the vitriolic profanity of the Human Piranha; out on the trading floor, bond traders throw telephones at the heads of underlings and Salomon chairman Gutfreund challenges his chief trader to a hand of liar's poker for one million dollars; around the world in London, Tokyo, and New York, bright young men like Michael Lewis, connected by telephones and computer terminals, swap gross jokes and find retail buyers for the staggering debt of individual companies or whole countries.


The bond traders, wearing greed and ambition and badges of honor, might well have swaggered straight from the pages of Bonfire of the Vanities . But for all thier outrageous behavior, they were in fact presiding over enormous changes in the world economy. Lewis's job, simply described, was to transfer money, in the form of bonds, from those outside America who saved to those inside America who consumed. In doing so, he generated tens of millions of dollars for Salomon Brothers, and earned for himself a ringside seat on the greatest financial spectacle of the the leveraging of America.

contents


我是一名债券推销员,曾供职于华尔街和伦敦。我相信,同所罗门兄弟公司的交易师们一起度过的日子,使我有幸在那些影响塑造了一个时代的事件发生时,恰好位于旋涡中心的位置。
章说谎者的扑克牌
玩家的规则如同西部牛仔决斗一样。交易师必须面对各种挑战,绝不能退缩。约翰•梅里韦瑟现在别无选择,恰恰就是因为这一规则—他自己订就的规则。他很清楚,这一切愚蠢至极。对他来说,眼前根本就不存在胜局。如果他赢了,古特弗罗因德不会高兴,这绝不是值得庆幸的结果。但是,如果他输了,100万美元也就飞走了。
第二章千万别提钱
投资银行家是一个完全不同的群体,他们是高人一等的交易制造者。他们拥有巨大的、几乎无法想象的才能和抱负,连他们的狗也比人家的叫得响。他们已经有了两部小巧的红色跑车,但还想再有两部。为了实现这一目标,他们虽然是西装革履一族,却总是热衷于制造麻烦。
第三章学会热爱公司文化
华尔街已经快被股票和债券淹没了。在20世纪70年代末,也就是美国政治史和现代金融史上放纵的年代刚刚开始的时候,所罗门兄弟公司是华尔街上精通债券生意的一家投资银行:懂得怎样给债券估值,如何交易,应该向哪些客户兜售。
第四章成人教育
原来他们可都是些谨小慎微的人,靠别人的残羹冷饭过活。突然间有人塞给他们一只喂得饱饱的肥鸟,他们干的还是原来的那一摊,但荣耀却骤然降临。他们的收入发生了戏剧性的变化,生活方式也随之改变。这都是人之常情。
第五章强盗兄弟会
就像有些人是不可救药的酒鬼一样,抵押交易师是一群永远也喂不饱的饿鬼。除了在吃饭时被打断,再也没有比吃不到东西更令他们愤怒的了。
第六章肥胖的交易师和神奇的赚钱机器
自发形成的抵押部有一种妙不可言的生活哲学,它的程序是:预备!射击!瞄准!从开业时间来看,这帮虚张声势的交易师们所赚的钱多得吓人。
第七章所罗门食谱
不错,华尔街上的其他公司绝不会容许所罗门兄弟公司保持它在抵押市场上的垄断地位。别人也都能悟出其中的计谋,抵押业务的利润太丰厚了,谁也不能不动心。
第八章从“基克”到人
你为谁干活儿?这个问题始终纠缠着推销员。每当交易师耍弄了客户让推销员无颜见人时,他们总是这样反问推销员:“你到底替谁干?”传递过来的信息是很清楚的:你是为所罗门兄弟公司工作的,是为我工作的。
第九章《孙子兵法》
我记得我碰到的位投资银行家曾经教给我一句诗:“眼睛是上帝的恩赐,剽窃是你的权利。”这句诗不仅生动体现了公司之间的竞争,正如我即将领悟到的,它同样是所罗门兄弟公司内部竞争的真实写照。
第十章怎样才能让你更快乐?
德崇大逃亡就像动脉出血一样无法遏止,这丝毫不令人感到奇怪。有关在迈克尔•米尔肯手下干活儿所获得的奇迹般收入的传闻返回到所罗门公司,令我们怦然心动。
第十一章阔佬走背字
我的家乡路易斯安那州的前任州长埃德温•爱德华是我欣赏的无赖之一,他爱讲的一句话就是:“地狱里炽热的火焰是留给伪君子的。”可是,上帝啊,我多希望这不是真的。
尾声

comentários
análises
anotações